Изкуство Литература Той откри музиката на немския език за българския читател

balgari.bg

Той откри музиката на немския език за българския читател

Преводачът и писател Венцеслав Константинов е роден на 14 септември 1940 г. в София в семейство на музикант. Първи уроци по музика получава от баща си Константин Константинов. Учи цигулка при проф. Камен Попдимитров и пиано при Елена Лазарова. Свири в различни естрадни и джазови формации. През 1964 г. е сред основателите на пантомимния студентски Експериментален театър под ръководството на художника и сценографа проф. Константин Джидров. Наред с това изкарва прехраната си като екскурзовод в курорта "Слънчев бряг" и преводач в Студията за документални филми към Киноцентъра.
През театралния сезон 1965-1966 г. е стажант-артист в Драматичен театър "Васил Друмев" в Шумен. Сътрудничи в БНТ с телевизионни приказки. Създава детския филм "Шегите на април" по свои стихове и музика, изпълнена от квартета на Симеон Щерев "Фокус". Работи в Института за паметници на културата като реставратор на църковни стенописи в Мелник, Арбанаси и Драгалевския манастир, а също като журналист в културния отдел на "Sofioter Nachrichten", издание на Агенция "София-прес".
През 1969 г. Венцеслав Константинов завършва германистика и философия в СУ. Назначен е за учител по немски и английски език в Банкя. Пише дисертация на тема влиянието на немския литературен експресионизъм върху българската поезия от периода между двете световни войни. Публикува стихове, статии и преводи на художествена литература. През 1976 г. радиотеатърът представя по Програма "Орфей" на БНР неговата драматична новела "Ангелогласният" за живота на българския средновековен композитор, музикален теоретик и певец Йоан Кукузел.
През 1980 г. Константинов създава и през следващото десетилетие списва авторската рубрика за преводна литература "Кръгозор" във в. "Пулс". След 1987 г. е преподавател по превод на немскоезична поезия в Софийския университет.
През 1991-1992 г. Константинов живее в Берлин като гост на Берлинската артистична програма на Немската служба за академичен обмен. Изнася лекции и участва в научни конференции в университети на Берлин, Лайпциг, Марбург, Виена, Прага, Берн, Цюрих, Лозана и др. През 1993-1994 г. е в Нюйоркския щатски университет. Занимава се с компютърно програмиране.
Венцеслав Константинов владее четири езика. За да пише и превежда, се усамотява в родопското село Солища.
Автор е на есеистичните книги "Писатели за творчеството" (2007), "Флейтата на съня" (2010), "Гоблен, извезан с дяволски опашки" (2011) и книга с избрани афоризми "Тайният живот на дъжда" (2012).
Превежда и съставя сборници с есета и разкази на Бодо Узе, Ерих Кестнер, Лион Фойхтвангер, Франц Кафка, Херман Хесе, Курт Тухолски, Хайнрих Бьол, Алфред Андерш.
Негови са преводите на емблематични творби на Брехт, Ремарк, Дюренмат, Цвайг, Макс Фриш, Петер Хакс. Пише предговорите на преводните си книги, за да запознае читателя с автора, когото ще срещне на следващите страници. В разнообразната му творческа биография има и театрални постановки.
Съставител е на антологиите "Австрийски разказвачи", "До границата на виреене. 10 немски разказвачи от ХХ век", "Докосвам тихо пак ръката ти. Поети от цял свят за майката", "Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век", "Сън с флейта. 130 немски разказа от XX век", "Великите немски поети от ХІІ до ХХ век".
Венцеслав Константинов е носител на Наградата за преводаческо изкуство на Федералното министерство за образование и култура - Виена, и на Наградата на Съюза на преводачите в България "за цялостна преводаческа и научна дейност".

Още за уникалния творец - на http://bg.wikipedia.org
 

Добави коментар


Защитен код
Обнови

За кои големи българи искате да разкажем, кого още да включим в своеобразния ни каталог на българщината? Предложенията си пращайте чрез нашата форма за контакт.

Търсене в БЪЛГАРИ.bg

Търсене с google